面倒な英文契約書を、日本語対訳つきで作成いたします。
難解な英文契約書(案)を、正確な日本語に翻訳します。
就業規則、雇用契約書、秘密保持契約書等を英訳します。

* 英文契約書の作成

海外企業や外国人と様々な取引を始める場合、お互いの勝手な思い込みでのあいまいな口約束のみでは、将来にわたって無駄な誤解が生じることがあります。その結果、無益な訴訟沙汰に陥り、泥沼の事態に足を取られ、企業の存続が危うくなる場合もあり得ます。

このような事態を事前に避けるために、関係者との間と当初取り決めた契約を、文書化することが望まれます。しかしながら、英語による法律用語を駆使して契約書を作成するには、社内のスタッフだけでは不充分な場合があります。

このため、日々多忙な業務に追われておられる企業の皆様に、国際法務のベテランが、以下のやり方で英文契約書の作成に全面的に協力いたします。

* 英文契約書(案)の日本語翻訳

(現地で)相手先から、予期しなかった契約書や覚書の締結を迫られたりした場合に、英語で書かれている部分が正確に理解できないと、その場で署名することに躊躇してしまいます。ビジネスをいち早く先に進めたいという気持ちと、将来問題を抱えるかも知れないという不安感の狭間に、その迷いは更に深まります。そんな時に、難解な英文契約書を、いち早く正確な日本語に翻訳して、判断の一助としたら如何でしょうか?(現地の)弁護士のアドバイスや同行の専門家の翻訳文と比較され、より正確な内容の理解に繋げることができます。

* 就業規則、雇用契約書、秘密保持契約書等の英訳

日本語が母国語でない従業員に、日本語の就業規則や雇用契約書等を理解させることが、大変だと思ったことはありませんか?

日本語で教育を受けた人間でも、契約書などの法的文書は、なかなか理解が難しいものです。まして、日本語が母国語でない人間にとっては、日本語のみの契約書では、署名もはばかれるほど、不安な状態に置かれるでしょう。そんな従業員の不安を解消し、併せて従業員との将来の法的紛争を極小にするため、日本語の就業規則や雇用契約書などを英語に翻訳したら如何でしょうか?

中国語、スペイン語、ボルトガル語等、従業員の母国語に応じて、それぞれの言語に翻訳する方法もありますが、相互に理解できる言語としての英語を最優先されることをお勧めいたします。

なお、万が一、訴訟状態になった場合には、日本語及び日本での裁判が出来るように文書化いたします。

誰が作成するのですか?

大手企業で、国際契約分野で長年に亙る経験を積んだ海外法務の専門家です。海外の企業と間で数多くの訴訟を経験し、所属企業の立場を有利に導きました。これらの経験から、英文契約書は、企業の立場から、どのようにどんな文言で作成したらいいか、熟知しております。また、雇用問題にも多くの経験を有しております。

依頼する理由は何ですか?

  1. 高額な弁護士報酬が要求される、国際法律事務所に作成を依頼する前に、問題を整理できます。この結果、専門家への依頼する費用の総額を削減できます。
  2. 何人もの弁護士が取り掛かるまでもない、定型的に近い英文契約書を作成する時には特に便利です。比較的安価に作成できます。
  3. 法律事務所でないため、急な作成依頼に対応可能です。

どんな契約書を作成できますか?

  1. 現地子会社経営委任契約
  2. 代理店契約
  3. 雇用契約
    (見本例: 英文日本文
  4. 事務所賃貸借契約
  5. 技術援助契約
  6. 名称使用権契約
  7. その他

どの様に依頼すればいいのですか?

取り敢えず、以下の基本情報(項目)をメールでお送り下さい。お送りいただいた基本情報を検討後、速やかにお見積書をお送りいたします。なお、お見積書をお送りする前や後に、追加情報をお願いする場合がありますので、その際はご容赦下さい。

また、ご注文いただく際には、ご希望に応じて、秘密保持契約を締結いたします。(勿論、当社では、作成担当者との間でも秘密保持契約を提携しております。)

ご依頼時に必要な基本情報

*英文契約書の作成/英文契約書の翻訳

1. 契約書の種類
経営委任、代理店、雇用、賃貸借、技術援助、その他(どんな種類の契約かご明記下さい。)
2. 契約依頼者
会社名(又は氏名)、及び所在地(又は居住地)、電話番号、Eメールアドレス
3. 契約当事者
会社名(又は氏名)、及びその所在地(又は居住地)、居住国名、肩書き
4. 契約期間
何年何月から何年何月までの何年とご明記下さい。
5. 契約内容(例)
  • 委任する業務内容
  • 従事すべき業務内容
  • 月額報酬額、販売実績によるインセンティブ給与
  • 月額賃貸料
  • 貸与技術の内容
  • イニシャルペイメントの額
  • ランニングロイヤリティの率
  • その他(何か取り決めがあれば、その詳細を記載下さい。)
6. 契約書作成期限/契約書原稿入手希望日時
いつ迄に、契約書の入手を希望されるか、入手希望日時をお知らせ下さい。

*就業規則、雇用契約書、秘密保持契約書等の英訳

1. 英訳希望契約書原本
就業規則、雇用契約書、秘密保持契約書等の日本語原本のデータ。
2. 契約依頼者
会社名(担当者名、所属部署、肩書き)、及び所在地、電話番号、Eメールアドレス
3. 特記事項
特に留意すべき事項、及びご要望の内容。
4. 完成希望日時
何時までに完成を希望されるか、入手希望日時をお知らせください。

支払いはどの様にすればいいのですか?

* 英文契約書作成

見積書に基づくご注文とともに、見積書記載の金額の半額を当社銀行口座にお振込み下さい。残り半額は、英文契約書完成引渡し後3日以内にお振込み下さい。お振込み完了確認後、直ちに日本語対訳をお渡しいたします。

* 英文契約書の日本語への翻訳/就業規則、雇用契約書等の英訳

見積書に基づくご注文とともに、見積書記載の金額の半額を当社銀行口座にお振込み下さい。残り半額は、翻訳原稿完成引渡し後3日以内にお振込み下さい。